between the desire and the spasm
A. INTJ. companionably reclusive and socially unacceptable; inescapably imperious but emotionally absent; chronically craving and unremittingly remote; and vicariously versed in all manner of vice.

disease asked:
personal restrictions limit to a single question; though, it's difficult choosing but one. have you kept any remnants from your childhood? (unbound by physical matter)

- Ah, but memories ! A distinct portion of cortical real estate devoted to but a handful of the following:

the aroma of my mother’s cooking (saffron, pepper, garlic); biting the edge of a knife to ascertain its taste; being told to give other children a chance; capturing tadpoles in a homemade net; discovering that my remarkable susceptibility to physical bruises was a small price to pay for my seeming indemnity to internal ones; memorising with great care the map supplements in copies of National Geographic;, getting lost in the Hampton Court maze; hiding a dead rat in my bag so that I could take it home and dissect it later (this plan was thwarted); being repeatedly told ‘no’ (but doing it anyway); hearing my first piano sonata (Schubert, no. 2); constructing internal worlds as is the habit of a child accustomed to desiring solitude.

Anonymous asked:
how come you are so lovely?

I fear you must be confusing me with someone else.

( I really am not. But your words are kind, and thank you. )

Anonymous asked:
hi, i've studied ancient greek, but i'm still fairly mediocre at reading it. i was wondering what the caption on this post means, because i can't get it to make sense: post/91572968556/for-readers-of thanks!

The phrase ‘θάνατος οὐδὲν διαφέρει τοῦ ζῆν' roughly translates as 'Death is no different than life' (or 'Thánatos oudèn diaphérei tou zên’ in Greek). It was believed to have been said by Thales of Miletus, as quoted in Lives of Eminent Philosophers by the biographer Diogenes Laertius. To this statement, someone asked Thales, "Why, then do not you die?" To which Thales replies, "Because it does make no difference."

The original recounting of the exchange is thus: οὐδὲν ἔφη τὸν θάνατον διαφέρειν τοῦ ζῆν. “σὺ οὖν,” ἔφη τις, “διὰ τί οὐκ ἀποθνήσκεις;” “ὅτι,” ἔφη, “οὐδὲν διαφέρει.”

A fairly-well translated collection of Laertius’ complete works on the lives of various philosophers, including Thales, can be found here, while the original Greek text can be found here.

Anonymous asked:
you make me think of les yeux sans visage


Anonymous asked:
I find your aesthetic fascinating. You seem to combine the asceticism of the devout with the decadence of a dandy. You have marvelous tastes, my dear.


asks and such

Responses to queries that have been accruing in my inbox for some time.

Read More

Anonymous asked:
ms imaginative introvert - had i the means, i would pin your mind against a wall and make such violently sensual love to it that you'd be thinking in gasps for a fortnight. Xx.

It would be more than welcome - if you could manage it.

Anonymous asked:
Do you believe in secret societies such as Freemasonry and Illuminati? And that USA is being governed by a new world order since the begining and basically everything in our society is a conspiracy to benefit a certain elite of people?

…..Well, clearly you do, at any rate.

1 of 7